Říjen 2015

Jak vybrat vhodný překládač a na co brát ohled při nákupu?

29. října 2015 v 14:01
Potřebujete přeložit nějaké české slovo ba dokonce větu, ale bohužel nemluvíte žádným cizím jazykem? Potřebovali jste v minulosti přeložit pár vět, ale neznali jste žádný cizí jazyk?


Jak vybrat vhodný přístroj a na co brát ohled při nákupu?
Nynější příručka je vytvořena proto, aby Vám pomohla při výběru elektronického překladače a také aby vysvětlila základní otázky spojené s funkcemi a vysvětlila některé pojmy používané v popisu výrobků.

Rozsah slovní zásoby
Rozsah slovní zásoby je pravděpodobně nejdůležitějším, ale také nejvíce kontroverzním indikátorem.

Pro osoby se základní a středně pokročilou znalostí jazyka stačí slovníky s 50-60 tisíci slov "v jednom směru" a pro více pokročilé slovníky od 100 tisíc slov.

Z tohoto důvodu v našem obchodě vždy testujeme každý přístroj a kontrolujeme slovní zásobu jednoho vybraného písmene ze slovníku. Nyní testujeme slova na písmeno "n". Každý překládač může obdržet od 1 do 6 hvězdiček. 6 hvězdiček znamená kolem 200 tisíc neopakujících se lexikálních jednotek spolu s idiomy a frázemi, čili podobně jako velký slovník anglicko-český a česko-anglický PWN Oxford.

Velká slovní zásoba má význam pro osoby, které se jazyk učí. Pro překládače které jsou kupované za účelem cestování je důležitější počet slovníků než jejich kvalita a rozsáhlá definice s funkcí překladu celých vět.

Dotykový displej
Dotykový displej, stejně jako v mobilních telefonech, má své příznivce i odpůrce. Domníváme se, že v situacích ve kterých má význam hmotnost a rozměry přístroje, dotykové displeje redukují velikost a zároveň zachovávají čitelnost textů. Tradiční klávesnice jsou zase pohodlnější co se týče rychlosti a pohodlnosti při psaní textu. Kompromisním řešením jsou překládače s dotykovým displejem, funkcí skeneru nebo rozeznáním řeči, které umožňují velmi rychle zadat text (např. ECTACO Partner Lux 3).

Překlad celých vět a překlad řeči.
Funkce překlad celých vět a řeči je doporučována především pro překlady do jazyků, které neznáme nebo je známe velmi málo. Funkce, která se hodí během cestování a překladu textů.

Samozřejmě je třeba mít na paměti, že překlad celých vět je moderní technologie, která ještě má své nedostatky. Věty, které chceme přeložit by neměly být příliš složité a je třeba dodržovat několik jednoduchých pravidel hlavně při překladu vět z českého jazyka. Každá překládaná věta by měla mít aspoň podmět a přísudek. Je třeba se vyhýbat větám kde je podmět neurčitý, často používaný v českém jazyce. Místo napsat "zítra k tobě přijedu" je třeba napsat "já k tobě zítra přijedu". Je třeba se také vyhýbat zřídka používaným idiomům a frázím jako např. "skočím pro něco na zub do obchodu".

Pro samouky
Některé elektronické překládače (Partner P900, Partner Lux 3) obsahují i jazykové učební pomůcky, díky kterým se můžete naučit slovíčka i gramatiku. Patří sem také různé výběrové testy anebo jazykové hry. Jazykové hry nejčastěji učí slovíčka, které byly nedávno testované, díky čemu si je zapamatujete. Tyto funkce můžete kdykoliv použít abyste efektivně využili Váš volný čas (např. během cestování) a učili se cizí jazyk.

Konverzační příručka (hotové tematické fráze)
Konverzační příručky obsahují nejčastěji používané fráze, slova a věty vybraných témat. Umožňuje to zlepšovat znalost jazyka z určitého tématu a komunikaci na základní úrovni během cestování. Přístroje, které automaticky vyhledávají hotové fráze s vybraným slovem jsou skvělým pomocníkem během psaní a mluvení, kdy nám chybí slovo, nebo nevíme jak něco říct.

Obrázkový slovník
Funkce, která je dostupná zatím pouze ve dvou přístrojích, je rychlým způsobem jak si zapamatovat slovíčka z vybraného tématu bez nutnosti čtení definice. Funkce je velmi přínosná pro osoby s vizuální pamětí. Dívajíc se například na obrázek oka, naučíme se zároveň slovíčka jak i anatomii celého orgánu.

Skenování
Skenování u těchto přístrojů patří mezi vyspělé technologie a tuto funkci poskytují pouze přístroje tří výrobců: Ectaco, Dixau a Quicktionary. Je to velmi užitečná funkce zejména pro lidi, kteří se učí daný jazyk, protože funkce skenování umožňuje okamžitý překlad tištěných slov, díky čemu během čtení ( a je velmi dobře známo, že čtení je nejlepším způsobem jak se naučit jazyk) se nemusíte odtrhávat od textu abyste zkontrolovali význam slova, ale díky skenování okamžitě zjistíte co znamená, skoro jak byste ho znali.

Doporučujeme přístroje se skenerem pro všechny, kteří se učí nebo pracují s tištěnými texty. Překládače značek Quicktionary a Dixau mají také velmi pohodlné dotykové klávesnice, díky kterým lze zadávat slovíčka tradičním způsobem. Překládače značky Partner Lux+skener C-Pen skenují téměř bezchybně a nevyžadují, aby knížka ležela na rovném povrchu, zatímco Ectaco vyžadují víc "preciznosti" během skenování, ale mají více slovníků a mnoho zkušebních testů.

Výslovnost
Výslovnost je velmi důležitou funkcí pro osoby, které používají překládače k naučení se daného jazyka. V současné době většina překládačů, které mají funkci výslovnosti, vycházejí z autentických nahrávek rodilých mluvčích nebo využívají velmi dobré hlasové syntezátory. Poslechem výslovnosti hledaného slova si ho snadněji zapamatujete a zároveň si "zakódujete" jeho správnou výslovnost.

Ostatní funkce
Ostatní funkce jako je kalkulačka, MP3, video, diktafon mohou být užitečné během učení nebo pro zábavu. Doporučujeme si nahrávat zvukové jazykové kurzy a filmy v původním znění, kterých časté poslouchání a sledování umožňuje rychle a zábavnou formou zdokonalit se v daném cizím jazyce.


iTravl 2 ECTACO

25. října 2015 v 7:53


Ozvučený kapesní překladač Partner Lux 3

25. října 2015 v 7:43

Překladové slovníky ECTACO jsou bezesporu velice užitečnými pomocníky jak na cestách do zahraničí, tak také při studiu cizích jazyků. Jednotlivé překladové slovníky, které jsou k dostání na trhu, se liší zejména v počtu překládaných jazyků a ve velikosti slovní zásoby - počtu uložených slov a frází. Jednoduché překladové slovníky obsahují pouze několik desítek tisíc slov, zatímco kvalitní překladové slovníky obsahují stovky tisíc slov plus desítky tisíc nejpoužívanějších vět. Další velice důležitou funkcí, v které se liší jednotlivé překladové slovníky, je hlasový výstup. Při studiu cizích jazyků je velice důležité vědět, jak se které slovo řekne, neboť většina cizojazyčných slov se jinak píše a jinak vyslovuje. Velice užitečný hlasový výstup je většinou známkou kvalitního překladového slovníku. U hlasového výstupu ještě také záleží na kvalitě hlasového výstupu, například, zda jsou slovo namluvena rodilým mluvčím.

Při výběru překladového slovníku je dobré věnovat pozornost také displeji. Jednoduché slovníky obsahují pouze malý většinou dvou-řádkový displej, který je většinou špatně čitelný. Mnohem lepší jsou barevné dotykové displeje, které jsou přehledné a lze na nich nastavit například kontrast nebo další parametry. Další funkce, které nabízí překladové elektronické slovníky a v kterých se zároveň i liší, jsou doplňující funkce. Mezi ně patří například databanka, kalkulačka, zobrazení místního i světového času, kalendář, budík, hry a další.

Česko <-> Anglický/Česko <-> Německý mluvící kapesní slovník (překladač) Partner Lux 3 je maximálně přehledný a srozumitelný, s velice pokročilou slovní zásobou. Díky názornému uživatelskému rozhraní, klávesnice a displeje, modernímu designu a navigačním tlačítkům se s tímto kapesním překladačem velice snadno pracuje. Tento kapesní překladač je velice vhodný na cesty nebo na výuku anglického/německého jazyka. Kromě možnosti syntetické výslovnosti slovník obsahuje i výslovnost namluveno rodilými mluvčími. Slovník (překladač) Partner Lux 3 se vyznačuje velkým množstvím nadstandardních funkcí, rychlostí a stabilitou.

....

ECTACO CR

tel. 777333779
info@ectaco.cz

Ozvučený Česko <-> Anglický a Česko <-> Německý kapesní překladač Partner iTRAVL-2CZ

17. října 2015 v 17:46

Ozvučený Česko <-> Anglický a Česko <-> Německý kapesní překladač Partner iTRAVL-2CZ



Česko < -> Anglický/Česko < -> Německý jazykový překladač & smartphone ECTACO iTravl 2CZ je produkt nejvyšší kvality. Určen pro lidi, kteří nejvíce ocení kvalitu, zpracování a vysoký stupeň sofistikovanosti. Jedná se o zařízení, které je vynikající pro cestovní ruch, podnikání nebo diplomatické cesty do zahraničí. Také je určen pro ty, kteří se chtějí naučit cizí jazyk, na cestách nebo v práci a ve svém volném čase. Rozšířené databáze výuky jazyku a doplněné o výslovnost lektorem cizího jazyka, také obsahuje další programy a vychytávky, například:. Obrázkový slovník, eBook čtečku knih, audio a video přehrávač .

ECTACO
info@ectaco.cz

ECTACO ČR | Ozvučený Česko <-> Anglický a Česko <-> Německý kapesní překladač Partner Lux 3

17. října 2015 v 17:42

ECTACO ČR | Ozvučený Česko <-> Anglický a Česko <-> Německý kapesní překladač Partner Lux 3



Překladač:

  • Kapesní překladač obsahuje více než 700,000/450.000 slov a 28.000 frází.
  • Mluvící ilustrovaný "Pucture Dictionary"..
  • Unikátní výslovnost lektorem všech anglických/německých slov, frází a výrazů.
  • Překladač cizojazyčných textů a vět. Možnost hlasové komunikace v online překladači.
  • Překladač textů bez připojení k internetu.
  • Anglicko-anglický současný moderní slovník "WordNet English dictionary ".
  • Slovník UT-183. (Cross Translator )...